Перевод "forest fire" на русский
Произношение forest fire (форист файо) :
fˈɒɹɪst fˈaɪə
форист файо транскрипция – 30 результатов перевода
Tried that.
Not unlike smothering a forest fire with napalm, as I recall.
Well, the Initiative has containment facilities.
Знаем.
Насколько я помню, это мало чем отличается, от тушения лесного пожара напалмом.
Ну, у Инициативы есть возможности для ее содержания.
Скопировать
Canada stalls on trade pact.
Hey, look at that forest fire down there.
Yeah, great.
Канада тормозит подписание соглашениz о торговле
Посмотри вот на этот лесной пожар внизу.
Здорово!
Скопировать
Vatanen, hey!
There's a big forest fire in Vehmasjärvi!
I'm flying around like a messenger all around the towns, we leave shortly
Ватанен, эй!
Там зарево над Вехмасъярви.
Я ношусь, оповещаю близлежащие поселения, скоро отъеду.
Скопировать
But even here, there are no observable telltale rocky or metallic fragments of the sort that you'd expect from such an impact.
Tunguska Event is that there was a tremendous explosion, a great shock wave many trees burned, an enormous forest
There seems to be only one explanation which is consistent with these facts.
Но даже в таком случае, нет никаких явных металлических или каменных фрагментов такого рода, каких можно было бы ожидать при таком столкновении.
Ключевой момент в случае с Тунгусским метеоритом - в том, что при взрыве огромной силы, мощной ударной волне и всех деревьях, сгоревших в огромнейшем пожаре, на поверхности земли не осталось кратера.
Похоже, из всех этих фактов следует только одно объяснение.
Скопировать
Since you live here in Suwa Castle, I believe this shows his feelings.
He forbade me to use his banner with the four letters for Wind, Forest, Fire, Mountain.
It represents the head of the Takeda Clan.
А так как вы живете в замке Сува, то это доказывает его чувства.
Он запретил мне использовать его знамя с четырьмя иероглифами: ветер, лес, огонь и гора.
Это символ главы клана Такэда.
Скопировать
How do we get to the house, Petya? As you always did, Your Honor.
Forest fire?
Forest fire, Your Honor?
Как нам добраться до дома, Петя?
Что это, Петя?
Лес горит?
Скопировать
Forest fire?
Forest fire, Your Honor?
That's Yuriatin.
Что это, Петя?
Лес горит?
Лес горит, ваше благородие?
Скопировать
Yes, but don't look for its body.
It was consumed in the forest fire.
Hello hello-citizens, Golan.
Да, но не ищите его тела.
Оно сгорело в лестном пожаре.
Внимание, жители Геллена!
Скопировать
It's reading normal, Grandfather.
There's been a forest fire.
Everything's sort of white and ashen.
Всё нормально, дедушка.
Здесь был пожар.
Всё в чём-то вроде пепла.
Скопировать
- What's the trouble?
- There's a forest fire west of Hinsdale.
- That's far from here.
- Что произошло?
- Лесной пожар западнее Хинсдейла.
- Это далеко отсюда.
Скопировать
So he's flying this PBY when he sees this fire.
Forest fire. Uh-uh.
Main Street.
Знaчит, oн лeтит нa бoмбapдиpoвщикe и вдpyг внизy видит oгoнь.
Лecнoй пoжap?
He-a, нa Meйн-cтpит.
Скопировать
Look at you.
You are a forest fire.
- Are we going?
Ох, ты глянь.
Ты сногсшибательна.
— Так мы идем?
Скопировать
Lung cancer.
Smoked like a forest fire.
Here comes the street.
Рак лёгких.
Дымил, как лесной пожар.
А вот и улица.
Скопировать
"Last Chapter"
Zero Church was expanding like a forest fire but now it's only the verge of nonexistence.
It's accused of abducting members' families the police are investigating all the Zero facilities
Последняя глава.
Культ Зеро распространялся подобно лесному пожару. Но теперь, от него ничего не осталось.
Обманом они похищали целые семьи полиция установила расположение всех лагерей Зеро.
Скопировать
Tell me: What is the emperor's attitude to the rise of the lutheran heresy in some of his territories?
My friend erasmus tells me that in germany it's spreading like a forest fire.
His highness does everything in his power to suppress it.
А что думает император о распространении лютеранской ереси в его землях?
Мой друг Эразм рассказывает, что в Германии она распространяется со скоростью пожара.
Его высочество делает все возможное, чтобы подавить ее.
Скопировать
{/a6}(Five administrative units in Hanyang capital) Then His Majesty doesn't have to worry about fire.
It can solve the national issue of forest fire
Heated beds?
И тогда Вашему Величеству не придётся волноваться из-за пожаров.
Эта проблема будет решена.
Полы с подогревом?
Скопировать
Winter fire season.
Now, forest fire didn't kill him.
Some fire did.
Зима - сезон пожаров.
- Его убил не лесной пожар.
- Какой-то пожар все же убил.
Скопировать
But further along the spectrum, just beyond red, lies infrared and if we could see this part of the spectrum, it would transform our understanding of the world.
This, as you can probably tell, is a forest fire.
It's one of the most frighteningly destructive forces of nature on the planet.
А дальше по спектру, как раз за красным, лежит инфракрасный, и если бы мы могли видеть эту часть спектра, это изменило бы наше представление о мире.
Это, как наверное вы уже можете различить, лесной пожар.
Одна из самых страшных и разрушительных сил природы на планете.
Скопировать
That's why fire can spread so quickly as waves of super hot gases, fanned by the wind, set fire to everything they touch.
Stopping a forest fire before that can happen is vital.
We can head over to our left and look at what's along that clearing.
Вот почему огонь может распространяться так быстро, подобно волнам сверхгорячих газов, раздуваемых ветром, воспламеняющих всё, чего они касаются.
Остановить лесной пожар необходимо прежде, чем он станет опасным для жизни.
Мы можем направиться туда, налево и посмотреть, что же это там за безлесный участок.
Скопировать
Can you imagine how your mom would react if we dated?
It would be like dropping a bomb on a forest fire.
That actually might put out the fire because the bomb Uses up the oxygen, and fire needs oxygen.
- Представляешь, как твоя мама отреагировала бы на то, что мы встречаемся?
Это было бы как бросать бомбу в лесной пожар.
Это вообще-то могло бы прекратить пожар, потому что бомба использует кислород и для пожара нужен кислород.
Скопировать
What black helicopters, Jill?
The ones my source saw land at the crash site Before the huge forest fire conveniently burned up all
Evidence of what?
Какие черные вертолеты, Джилл?
Мой источник видел место крушения перед огромный лесным пожаром, который вовремя сжег все доказательства.
Доказательства чего?
Скопировать
But it's essentially just gasoline that has been chemically altered to make it sticky and easier to control.
any situation where you need to control the shape and size of a flame, which makes it very useful in forest-fire
Oh, yeah.
Но по составу, это обычный бензин, химически измененный для лучшего контроля и просто чтобы был липкий
Он используется во взрывчатках, но можно использовать в случаях, когда вам нужно контролировать размер и форму пламени, что бывает очень полезно при тушении лесных пожаров, при сносе зданий и тогда, когда кого-то нужно до ужаса напугать.
О, да.
Скопировать
It's kind of a bad idea to shoot at a cutter with a 9 millimeter.
It's like trying to put out a forest fire with a Super Soaker, right?
Right, um, so I went through all three of our victims and there's no corresponding GSR.
Плохая идея - стрелять в катер из девятимиллиметрового оружия.
Всё равно, что тушить лесной пожар из водяного пистолета. Так?
Так. Итак, Я проверила все три наши жертвы нет никаких следов стрельбы.
Скопировать
Again, it was unintentional.
When you start a forest fire unintentionally, it's still your fault.
You're putting calling myself Squeegy Beckinheim and Tookie Clothespin on a level with starting a forest fire?
Повторяю, я не нарочно.
Когда ты нечаянно устраиваешь пожар в лесу, это все равно твоя вина.
Считаешь, назвать себя Сквиги Бэкингем или Туки Прищепка - такое же правонарушение, как лесной пожар?
Скопировать
When you start a forest fire unintentionally, it's still your fault.
You're putting calling myself Squeegy Beckinheim and Tookie Clothespin on a level with starting a forest
It's killing trees.
Когда ты нечаянно устраиваешь пожар в лесу, это все равно твоя вина.
Считаешь, назвать себя Сквиги Бэкингем или Туки Прищепка - такое же правонарушение, как лесной пожар?
Это губит деревья.
Скопировать
Well, yeah, because I'm worried that you're just running away.
I'm fleeing, like bambi from a forest fire, and so should you, 'cause horrible things happen here.
No, something horrible happened, and we should stick together.
Ну, да, я беспокоюсь из-за того, что ты просто бежишь.
Вообще-то да, я бегу, как олененок из горящего леса, и тебе следовало бы, так как здесь творятся ужасные вещи.
Нет, что-то ужасное уже случилось, и нам следует держаться вместе.
Скопировать
I got to ask, what happened?
Was I in a forest fire or something?
No
Я вынужден спросить, что случилось?
Я оказался в лесу во время пожара?
Нет
Скопировать
Crushed it!
All right, all right, let's keep this forest fire blazing.
BK?
- Ты поразил цель!
Хорошо, хорошо... давайте поддерживать пламя ярким.
Би-Кей.
Скопировать
Sergeant Jeffries is completely unacceptable as a co-counselor.
You two are apt to set a forest fire out there.
You know what?
Сержант Джеффрис совершенно неприемлем в качестве сопровождающего.
Вы двое способны устроить пожар в лесу.
Знаешь что?
Скопировать
OH, HEY, THIS'LL BUM YOU OUT.
THERE'S AN OUT-OF-CONTROL FOREST FIRE HEADED THIS WAY.
- HEH. WHY WOULD THAT BUM ME OUT?
Но есть плохая новость.
Сюда движется бесконтрольный лесной пожар.
Эй, а с чего это плохая новость?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов forest fire (форист файо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forest fire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить форист файо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
